🌟 한강에 돌 던지기

ことわざ

1. 아무리 애를 써도 어떤 효과나 영향도 바랄 수 없는 일을 뜻하는 말.

1. 漢江に石投げ: いくら努力しても効果や影響を期待することができないことのたとえ。

🗣️ 用例:
  • Google translate 나 혼자 무리하여 일을 다 하려고 해도 한강에 돌 던지기였다.
    It was throwing stones at the han river even if i tried to do all the work by myself.
  • Google translate 식구는 많은데 혼자서 벌려니 아무리 열심히 일해도 한강에 돌 던지기이다.
    I have a large family, but when i open my own door, i throw stones at the han river no matter how hard i work.

한강에 돌 던지기: throwing a stone into the Hangang River,漢江に石投げ,action de lancer une pierre dans le fleuve Hangang,tirar piedra al Río Han,رمي حجر في نهر هان,(хадмал орч.) Ханьган мөрөнд чулуу шидэх,(ném đá xuống sông Hàn), muối bỏ bể, muối bỏ biển,(ป.ต.)การขว้างก้อนหินลงแม่น้ำฮัน ; โยนหินลงแม่น้ำ,,капля в море,徒劳无功;无济于事,

💕Start 한강에돌던지기 🌾End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End


歴史 (92) 服装を表すこと (110) 文化の比較 (78) 職場生活 (197) 道探し (20) 地理情報 (138) 外見を表すこと (97) 位置を表すこと (70) 経済・経営 (273) 建築 (43) 芸術 (23) 法律 (42) 家族紹介 (41) 食べ物を説明すること (78) 公共機関を利用すること(図書館) (6) 映画鑑賞 (105) 大衆文化 (52) 社会問題 (67) 趣味 (103) 交通を利用すること (124) 食べ物を注文すること (132) 芸術 (76) 日付を表すこと (59) 恋愛と結婚 (28) 個人情報を交換すること (46) 挨拶すること (17) レジャー生活 (48) 環境問題 (226) 公共機関を利用すること (8) 職業と進路 (130)